Разбира се, стараем се да не поглеждаме в домовете на хората въпреки честата липса на пердета тук… но сега сигурно сте забелязали, че на някои прозорци са поставени най-различни плюшени мечета. Ето защо…

В последните месеци на социална дистанция и карантина все повече движението е близо до дома, докъдето няма нужда от транспорт и където няма струпвания на много хора. И дечицата трябваше да стоят доста вкъщи. Затова измислили лова на плюшени мечета: който има такова, го поставя на прозореца си, а децата ги търсят из квартала. Има Facebook групи, карта, дори за приложение бях чела. И този лов на плюшени мечета е не само в Нидерландия. Виждате няколко снимки на мечета, на които ние попаднахме из Амстердам.


Причината за лова на плюшени мечета в различни градове и страни е 30-годишната детска книга “Отиваме на лов за мечки” („Wij gaan op berenjacht“/“We’re Going on a Bear Hunt“) на Michael Rosen и Helen Oxenbury. Книгата излиза на английски език през 1989 г. и печели няколко награди. Също така е била вписана и в книгата на Гинес като „Най-голям час по четене“ („Largest reading lesson“): през 2014 г. 1500 деца се събират да чуят как авторът я чете, докато други 30000 гледат четенето онлайн. (Китай побеждават този рекорд през 2017 г., организирайки четене с над 11 хиляди присъстващи на Великата китайска стена.) Освен в англоезичния свят, “Отиваме на лов за мечки” е популярна и в Нидерландия.
Книгата с красиви илюстрации ни хвана окото малко след като пристигнахме и доста я четохме в собствен превод. В нея се разказва за пет деца, които решават да отидат на лов за мечки. Сблъскват се с най-различни препятствия като река и кал например, през които им се налага да преминат. Всяко прекосяване на препятствие е придружено от съответен звук, който на всеки език „звучи“ различно, разбира се. „Loeierdeloei“ например е звукът на снежната буря в холандския превод. Когато се изправят срещу мечката обаче, куражът на децата се изпарява и бързо-бързо се прибират вкъщи по все същия път с все същите звуци.
Нашето дете много хареса историята. Всъщност беше доста забавно да измислим какви ли са думите на български за преминаване през дълга вълниста трева или пък през голяма тъмна гора например! А малкото взе че запомни превода ни дословно и сега всеки път ни поправя като импровизираме по време на четене!
Ето началото на нашия превод. Успех с измислянето на звуците!
Отиваме на лов за мечки.
Ще хванем някоя голяма.
Какъв прекрасен ден!
Нас не ни е страх.Олеле! Трева!
Дълга, вълниста трева.
Не можем да минем над нея.
Не можем да минем под нея.О, не!
Мой превод на част от детската книжка, която засега не е издавана на български език.
Трябва да минем право през нея!

За щастие сега мерките покрай вируса се отпускат постепенно и животът се връща към нормалното. Все още обаче можете да намерите мечета по прозорците. Огледайте се!
Приятен лов!
Още по темата (на английски език):
- Видео как авторът разказва книгата с илюстрациите на заден фон: тук
- Английския текст на книгата: тук
- Статия за плюшените мечета в Нидерландия: A teddy in every window: Dutch children take up bear hunting
- Статия за липсата на пердета в Нидерландия: ‘We have nothing to hide’ – Why Dutch people don’t mind you peering into their homes

Браво Росица,страхотни статии с интерес и нетърпение очаквам новите.
Успех!
ХаресвамLiked by 1 person
Благодаря, Соня, радвам се!
ХаресвамХаресвам