„На 4 метра под водата“: роман за българите в Нидерландия

Наскоро се запознах с д-р Димитър Русков, който на драго сърце ми подари копие от своя роман “На 4 метра под водата”. Авторът съвсем скромно каза да пиша за книгата в Mokum.bg само ако наистина ми хареса. Е, ето че четете тези редове, което означава, че присъдата ми е ясна!

Книгата "На 4 метра под водата". Нидерландия.
Книгата „На 4 метра под водата“

За автора

С Димитър се запознахме в любимата ми OBA, Обществената библиотека на Амстердам, където той работи от 20 години. Много ми беше приятно да си поговоря с такъв четящ и деен човек, подкрепящ сближаването между различните култури и активно помагащ за интеграцията на новодошлите!

През годините Димитър е организирал в OBA различни инициативи и срещи в името на опознаването, а следователно и сближаването, на различните народи, съжителстващи заедно в космополитен Амстердам. Много от тези срещи организира чрез създадения от него „Клуб за култура Втора Родина” (2014-2018), като средствата за този проект идват от спечелената от него първа награда за библиотечна иновация на OBA. На събитията му са гостували и успешни българи в Нидерландия (да, и такива си имаме!).

Също като един от главните герои на романа, и Димитър е заминал за Холандия по любов. Преди 20 години се запознава по интернет с една холандка и двамата се влюбват. Димитър решава да рискува и заминава по любов за Амстердам! Така започва неговата лична история за носталгия, трудности, учене и работа, която днес щастливо кулминира в дебютния му роман. И любовната история на Димитър е щастлива – с неговата холандска половинка са заедно и до днес!

Д-р Димитър Русков със своя дебютен роман "На 4 метра под водата". Снимка пред секцията с български книги на Амстердамската библиотека (OBA Oosterdok).
Д-р Димитър Русков със своя дебютен роман „На 4 метра под водата“. Снимка пред секцията с български книги на Амстердамската библиотека (OBA Oosterdok).

За книгата

Вероятно вече сте се досетили от самото име къде се развива действието – в Нидерландия. Много от нас в Ниската земя живеем под морското равнище, на по няколко метра под водата. Така е и при героите в романа “На 4 метра под водата”, които са основно българи, заминали да си търсят късмета в града на колелетата.

В книгата се запознаваме с българи, живеещи в Холандия: някои отскоро (действието се развива 2003-2004 година), други – от десетилетия. Виждаме тяхнoто запознанство с чуждата култура, тяхната носталгия по родината и личните им съдби. Мисля, че много от нас, живеещите в Нидерландия (и изобщо в чужбина) българи, можем да се припознаем в един или друг момент в чувствата или мислите на някой от героите. Има ли българин например, на когото не му е направило впечатление, че нидерландците не си събуват обувките вкъщи и на гости?!

На мен лично ми беше много приятно да чета романа на Димитър Русков в неделен ден с чаша горещ чай, докато дъждът ръми от другата страна на прозореца. Мило ми беше да чета на български език за познати места из Амстердам. И ние, като героите от романа, сме се разхождали по Kalverstraat, както и в квартал Jordaan, Amstelveen също ни е познат, пък и ние също сме се чудили на червените фенери при първото ни посещение в тази уникална част на Амстердам. Без съмнение на много от нас са познати и някои от сблъсъците в “На 4 метра под водата”: българи, замесени в незаконни дейности; любов въпреки различните религии и семейни традиции, живот в чужбина въпреки мъката по родния дом…

Трите периода в живота на имигранта

Няма да ви развалям удоволствието от четенето, затова няма да споделям тук сюжета. Все пак с позволението на автора искам да ви преразкажа едно заключение на разказвача. Ето ги неговите три периода в живота на имигранта:

“Влюбване”

Новодошлият се радва на новото и красивото, но и наивно не вижда недостатъците на новото място. Всичко му изглежда прекрасно! Димитър Русков ми поясни, че в научните изследвания тази фаза се нарича “туристическа или фаза на учудването”.

“Отрезвяване”

След няколко месеца на “търсачите на щастие” вече започват да им правят впечатление проблемите на ежедневието и новата страна вече не е толкова перфектна, колкото е изглеждала в началото на престоя. И тогава започва “къртовски труд на емигрантската бразда”. През тези няколко години, в които българинът в чужбина работи със стиснати зъби за това да намери своето място, въпреки болезнената носталгия, с която междувременно трябва да се бори.

“Имигрантска нирвана”

След всичките трудности и усилия, българинът в чужбина намира най-сетне вътрешен мир и “тогава homo emigranticus ще извика от радост “Спасих се, научих се да живея, превърнах се в гражданин на света!” Чужденецът вече се е интегрирал и е в мир със себе си и околния свят.

Д-р Димитър Русков и неговата дисертация на тема "Ролята на обществената библиотека в контекста на имиграционната и интеграционна политика на Холандия". Дисертацията е част от колекцията на Амстердамската библиотека (OBA Oosterdok).
Д-р Димитър Русков и неговата дисертация на тема „Ролята на обществената библиотека в контекста на имиграционната и интеграционна политика на Холандия„. Дисертацията е част от колекцията на Амстердамската библиотека (OBA Oosterdok).

Още няколко феномена

Има още няколко израза, които доста ми допаднаха, и мисля, че много от вас ще ги разпознаят:

“Носталгичен махмурлук”

Чувството, с което страдащите повечко по родината се сблъскват, когато се завръщат в чужбина след поредната ваканция в България;

“Прелитащите птици”

Българи, които се задържат не повече от 5-6 месеца в Нидерландия и си заминават я за България, я за друга страна. Истината е, че животът в чужбина не е за всеки, а и климатът и културата на Нидерландия не на всеки допадат, така че тук неизбежно има и такива набързо преминаващи чужденци (и българи, и други).

“Старите имигрантски пушки”

Това са тези, които вече са преборили силната носталгия по България, установили са се преди години и вече даже могат спокойно да отидат на почивка другаде през лятото, а не задължително в България, както е при много от по-скорошните имигранти.

***

Вероятно всеки българин, заминал за чужбина, чува, като се прибере в България: “Е, спаси се ти!” Вярно е, че на Запад някои (административни и ежедневни) неща могат да са по-лесни, а хората (като цяло) да са по-честни, по-позитивни и по-човечни, но много хора забравят колко кураж се изисква да заминеш към непознатото особено ако и език не знаеш. 

Много дори и не знаят през какви перипетии минава един българин в чужбина и колко трябва да се доказва, че е читав и работлив човек. Без значение от образователна степен и постижения в България, в чужбина българинът често започва да гради името си от нула. А в Нидерландия даже и от под нулата започва, на минус, заради лошото име на българите покрай трафик на хора, престъпност, измами с детски надбавки и други. 

Та затова е приятно човек да прочете един съвременен роман за живота на българите в Нидерландия, написан от българин, който от първо лице е преборил различните периоди на имигрантския живот. А още по-хубавото е, че в романа има и много положителни моменти, което го прави глътка свеж въздух в негативната информация, която напоследък засипва всички ни!

***

В Нидерландия можете да купите книгата от самия автор (пишете му по Facebook или на имейл ruskonty@gmail.com), от Българския културен и информационен център в Амстердам и от (онлайн) книжарница Pegasus. В България можете да я купите навсякъде, като на сайта на издателство Мусагена книгата в момента даже е с 15% отстъпка!

Реклама

Вашият коментар

Попълнете полетата по-долу или кликнете върху икона, за да влезете:

WordPress.com лого

В момента коментирате, използвайки вашия профил WordPress.com. Излизане /  Промяна )

Facebook photo

В момента коментирате, използвайки вашия профил Facebook. Излизане /  Промяна )

Connecting to %s